quinta-feira, 30 de maio de 2013

Cours du 27 mai 2013

Résumé du cours


- Expressões :

  • p. 175

- Grammaire : 

  • Pronomes pessoais de complemento directo : apêndice gramatical 2 p. 176 ; faire des phrases pour s'entraîner à les utiliser.
  • Exercice : 4 p.172.
 
- Lecture / compréhension :  

  •  Texte p.171
  • Texte 8 p. 174
  • Dialogues A, B et C p. 178;


Vocabulaire :

- As especiarias = les épices
- Eu também não = moi non plus
- Nem ela nem eu... = ni elle ni moi...
- Ser premiado = être primé, récompensé
- Nascer = naître
- Tirar um curso de = faire des études de
 - Namorar = sortir avec
- O namorado = le petit copain, le fiancé
- Eu tenho um novo carro. Comprei-o ontem = J'ai une nouvelle voiture. Je l'ai achetée hier.
- Eu lavei-me = je me suis lavé(e)
- Ela levou-nos ao jogo = elle nous a emmenés au match
- Eu vi-te no cinema ontem = je t'ai vu(e) au cinéma hier.
- Eu comprei-as = je les ai achetées
- Como é o hábito dele/dela = comme c'est son habitude (à elle/à lui)

Pour la prochaine fois :

  Lire les dialogues p. 178-179 et les remettre dans l'ordre.
 

Cours du 13 mai 2013

Résumé du cours

- Vocabulário - expressões adequadas :

  • 13 p. 153

- Expressões :

  • p. 157

- Grammaire : 

  • Pretérito perfeito simples : verbos irregulares : apêndice gramatical 1 p. 158 ; 
  • Exercices : 3 p.149, 7 et 8 p. 150-151 et 15 p.154.
 
- Lecture / compréhension :  

  •  Dialogue : 10 p. 151
  • Conversation téléphonique : 3.2 p. 156
  • Texte p.168 + questions.


Vocabulaire :

- O acontecimento = l'événement
- Acontecer = arriver, se passer
- Aconteceu... = cela s'est passé...
- O/a jornalista = le/la journaliste
- A mentira = le mensonge
- Os desenhos animados = les dessins animés
 - A toalha = la nappe
- Os talheres = les couverts
- A tigela = le bol
- O galheteiro = l'huilier
- A chávena = la tasse
- Ena! = waouw !
- A pulseira = le bracelet


Pour la prochaine fois :

 Exercice 6 p.170.
 


segunda-feira, 13 de maio de 2013

Cours du 6 mai 2013

Résumé du cours

- Discussion

  • Noël / anniversaire / autres fêtes ou occasions de se réunir : différences entre la France et le Portugal

- Expressões :

  • p. 144

- Fonética

  • p. 144 : [k] / [s]


- Grammaire : 

  • révision du pretérito perfeito simples (P.P.S.) : apêndice gramatical 1 et 2 p. 145 ; faire des phrases au passé.
  • haver de + infinitivo : apêndice gramatical p. 146.

- Lecture / compréhension :  

  •  Dialogue téléphonique p. 144
  • Texte p. 155 (O Natal)
  • Preparar uma festa p.148 + questions


Vocabulaire :

- O aniversário = l'anniversaire
- O enterro = l'enterrement
- Pronto ! = ouf ! / voilà !
- Vá lá ver ! = va voir là-bas !
- As bodas de prata / ouro / diamante = les noces d'argent / d'or / de diamant
- Filhoses (sg. filhó) = beignets de potiron
 - As farófias = les oeufs à la neige
- A ceia de Natal = le Réveillon de Noël
- O peru = la dinde

segunda-feira, 29 de abril de 2013

Cours du 22 avril 2013

Résumé du cours

- A tourada

  • p 135 ex. 2 (en rapport avec le texte p.134, lu la dernière fois)
  • p. 136 5

- Proverbes :

  • Cada doido com a sua mania = à chaque fou sa marotte
  • Não há fumo sem fogo = il n'y a pas de fumée sans feu

- Quelques différences entre le portugais du Portugal et le portugais du Brésil : 

  •  Está? (P) / Alô? (B) = allô ?
  •  A cabine (P) / O orelhão = la cabine
  • Marcar o número (P) / Teclear (B) = composer le numéro
  • Seis (P) / Meia (dúzia) (B) = six 
  • O telemóvel (P) / O celular (B) = le téléphone portable




- Grammaire : 

  • pretérito perfeito simples (P.P.S.) : apêndice gramatical 1 et 2 p. 145
  • já ; ainda não ; nunca : 3 p. 145 ; exercices 3 et 6 p. 138, 7 p .139, 2 p.140 et 7 p.141-142.


- Conjugaison  d"un verbe irrégulier au P.P.S. :  

FAZER

 Fiz
Fizeste
Fez
Fizemos
Fizeram


Vocabulaire :

- Mau ! = bof ! /arrête ! (selon le contexte)
- O quê ? = hein ?
- Zás ! = plouf ! / paf ! / boum ! (par exemple quand on fait tomber qqch)

sexta-feira, 12 de abril de 2013

Cours du 8 avril 2013

Résumé du cours

- Direcções /

  • correction de l'exercice à faire à la maison (indiquer le chemin pour aller de chez nous à la boulangerie la plus proche)

- Anúncios de publicidade :

  • p.128

- Lecture : p.134 (Falar sobre tradições)




- Grammaire : 

  • imperativo - verbos irregulares : 1. p.130
  • indefinidos : 2. A et B p.130
  • preposições + pronome pessoal (eu--> mim ; tu--> ti, etc.): 3. p .131 
 --> pour chaque thème de grammaire, faire des phrases pour s'entraîner.

Vocabulaire :

- Sempre em frente = toujours tout droit
- A curva = le virage, le tournant
- Estacionar = stationner
- Ervilhas = petits pois
- Atar = attacher, lier
- Arruma todo o teu quarto! = range toute ta chambre !
- Comeste todas as bananas? = tu as mangé toutes les bananes ?
- Sem si = sans vous (vouvoiement)
- A pega (tourada) = la prise

quarta-feira, 27 de março de 2013

Cours du 25 mars 2013

Résumé du cours

- Révisions :

  • Biografia de Camões 
  • Os Lusíadas - Canto I

- Grammaire : 

  • para / por : 6. p.109 et 5. p.111 
  • forma imperativa (révisions) : 5. p.120


Direcções e instruções :


- Lecture : p.122, p.125 (A Fundação Calouste Gulbenkian...), p.126 et 1. p.127.



Vocabulaire :

- A lesão = la lésion, la blessure
- Navegar = naviguer
- Disfarçar-se / fazer-se de = se déguiser
- Dar um salto = faire un saut
- Apenas = tout simplement
-O passeio = le trottoir

 + voc. p.125 (direcções)


Pour la prochaine fois : 

Indiquer le chemin pour aller de chez nous à la boulangerie la plus proche.

quarta-feira, 20 de março de 2013

Cours du 18 mars 2013

Résumé du cours

- Grammaire :

  •  possessivos
  • preposições de tempo
  • preposição com + pronome pessoal
  • graus dos adjectivos
  •  precisar de/dever
--> voir Apêndice gramatical p.94 -95 + 4. p.111.
 
Pour s'entraîner : exercices de traduction, transformation des phrases-exemples + inventer des phrases.


- Révisions :

A forma imperativa :  "Por um coração saudável" p.101 + exercice 3. p. 102.


- Descrições físicas e de carácter : décrire physiquement qqun du cours, puis décrire son caractère (voir vocabulaire p.108).


- Biographie de Camões + lecture et traduction d'un extrait des Lusiades (Os Lusíadas) ; voir photocopies.


Vocabulaire :

- A agência = l'agence

- Além de + inf. = même si
- Além disso = malgré tout
- Perdoar = pardonner
- Escasso/a = rare
- Queixar-se = se plaindre
-O engenho = l'ingéniosité