quarta-feira, 25 de janeiro de 2012

Cours du 18 janvier 2012

Résumé du cours

-P. 76 (expressões), p. 77 3 (prononciation) et p. 78-79 (appendice grammatical).

- Grammaire : les pronoms personnels complément d'objet indirect (voir tableau p. 79).

- Fable d'Esope : O Touro e a Cabra (le Taureau et la Chèvre).



Vocabulaire :

- Penso que / acho que = je pense que
- Não tenho a certeza = je ne suis pas sûr(e)
- A dúvida = le doute
- Duvido que = je doute que
- Na minha opinião = à mon avis
- Para mim, ... = pour moi, ...
- Ó(p)timo ! = parfait ! (le "p" ne se prononce pas)
- Está combinado = c'est décidé / c'est noté / c'est entendu
- (Já) está ? = c'est fait ? / c'est prêt ? (en langage familier : " 'tá ?")
- O que achas ? = qu'est-ce que tu en penses ?
- O adepto = le fan / le supporter / le partisan
- Certo ! / É verdade ! = c'est vrai ! ("Certo !" est plus soutenu)
- É isso ! = c'est ça !
- Obrigar = obliger

- Eu do-lhe una cerveija= je lui donne une bière
- Ele vai telefonar-lhes amanhã = il va leur téléphoner demain
--> PRONOMS PERSONNELS D'OBJET INDIRECT
- Ela ama-o = elle l'aime
--> PRONOM PERSONNEL D'OBJET DIRECT

- O touro = le taureau
- A cabra = la chèvre
- O mais lindo / a mais linda = le plus beau / la plus belle
- A lenda = la légende
- Pode ter occorrido = cela a pu se produire
- Acredita-se = on croit que
- Conta-se = on raconte que
- Cercar = entourer
- Substituir por = remplacer par
- Trocar = échanger
- Mudar = changer
- Certa vez = il était une fois
- Peor = pire
- Esperto / astuto = rusé
- Largar = lâcher
- O lobo = le loup
- A raposa = le renard