Résumé du cours
- Révisions :
- Révisions :
- se présenter : voir notamment p.10, dialogue et exercices, + inventer un dialogue sur le même modèle
- grammaire : ser /estar
- Quelques différences entre le portugais du Portugal et le portugais du Brésil : photocopie "Comment se présenter au Brésil".
Vocabulaire :
- O que sabem da língua portuguesa ? = que savez-vous de la langue portugaise ?
- O leitão = le porcelet, le cochon de lait (spécialité : "leitão da Bairrada", cochon de lait à la broche arrosé de vin et de sauce piquante.)
- Viva ! = salut !
- Como se diz... = comment dit-on...
- Mais ou menos = plus ou moins
- No centro, na praça = au centre, (sur la) place
- Em Estrasburgo = à Strasbourg
- Bem vindo ao Algarve = bienvenue à Algarve
- Bordéus = Bordeaux
- O grego antigo = le grec ancien
- O latim = le latin
- O bretão = le breton
- O corso = le corse
- O polaco = le polonais
- Perceber = comprendre
- O alsaciano = l'alsacien
- Que tristeza ! = quel dommage!
- O presunto = le jambon cru